Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Timothy 5:7

Context
NETBible

Reinforce 1  these commands, 2  so that they will be beyond reproach.

NIV ©

biblegateway 1Ti 5:7

Give the people these instructions, too, so that no-one may be open to blame.

NASB ©

biblegateway 1Ti 5:7

Prescribe these things as well, so that they may be above reproach.

NLT ©

biblegateway 1Ti 5:7

Give these instructions to the church so that the widows you support will not be criticized.

MSG ©

biblegateway 1Ti 5:7

Tell these things to the people so that they will do the right thing in their extended family.

BBE ©

SABDAweb 1Ti 5:7

Give orders to this effect, so that no evil may be said of anyone.

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 5:7

Give these commands as well, so that they may be above reproach.

NKJV ©

biblegateway 1Ti 5:7

And these things command, that they may be blameless.

[+] More English

KJV
And
<2532>
these things
<5023>
give in charge
<3853> (5720)_,
that
<2443>
they may be
<5600> (5753)
blameless
<423>_.
NASB ©

biblegateway 1Ti 5:7

Prescribe
<3853>
these
<3778>
things
<3778>
as well
<2532>
, so
<2443>
that they may be above
<423>
reproach
<423>
.
NET [draft] ITL
Reinforce
<3853>
these
<5023>
commands
<3853>
, so that
<2443>
they will be
<1510>
beyond reproach
<423>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
paraggelle
<3853> (5720)
V-PAM-2S
ina
<2443>
CONJ
anepilhmptoi
<423>
A-NPM
wsin
<1510> (5753)
V-PXS-3P

NETBible

Reinforce 1  these commands, 2  so that they will be beyond reproach.

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “and command these things.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA